http://dspace.bsu.edu.ru/handle/123456789/37168
Название: | Переводческие стратегии при переводе текстов компьютерных игр и сценариев анимационных сериалов (на материале компьютерных игр South Park, Fractured but Whole и одноименного анимационного сериала) |
Другие названия: | выпускная квалификационная работа |
Авторы: | Бондаренко, А. А. |
Ключевые слова: | языкознание английский язык перевод аудиовизуальный перевод компьютерные игры South Park Fractured but Whole сериалы анимация анимационные сериалы вариативность языковые единицы магистры |
Дата публикации: | 2019 |
Библиографическое описание: | Бондаренко, А. А. Переводческие стратегии при переводе текстов компьютерных игр и сценариев анимационных сериалов (на материале компьютерных игр South Park, Fractured but Whole и одноименного анимационного сериала) : выпускная квалификационная работа / А.А. Бондаренко, науч. рук. О.В. Дехнич. - Белгород, 2019. - 84 с. - 45.04.01 Филология. Лингвистическое обеспечение межгосударственных отношений. |
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): | http://dspace.bsu.edu.ru/handle/123456789/37168 |
Располагается в коллекциях: | 2019 |
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
Bondarenko_Perevodcheskie_19.pdf | 1.15 MB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.